妳/你就是重要的台灣語言文化大使!

本文發表於 2012 年 05 月 02 日 09:51

taiwango1.jpg

最近碰着一寡佮(ka)台語有關ê代誌。83ê 前輩講在下真mî-nūa26ê美國人博士班學生佮牽手學台語,卜研究台灣佮外國ê 差別。請大家拼命講台語,表現出台灣是獨一無二个存在。

dscf0719.JPG

 如何來寫mî-nūa?吳國安个詞典《字源》453頁安呢寫「僶愞」,453頁安呢寫「靡愞」,同「靡爛」。個人認為在北京話教育下,佮使用電腦ê 後果,可能「靡爛」會乎卡濟人來接受。 在《字源》453頁看着冉愞(lam- nūa),同「濫爛」意思是「臘褟不潔」。此个詞細漢時,不時職講。「伊是濫爛囝ㄚ」(i-si- lam- nūa-gin-a)、「真濫爛」、「職个官員真濫爛」,會當用在目前个官場。 《字源》472頁看着吥嘴渃(púi-cúi- nūa),「職个官員愛乎人吥嘴渃」。 大家拼命講台語,表現台灣獨一無二个文化。

繼續去讀  安呢嗒台語網站  http://www.anida.tw/

17 回應 針對 “妳/你就是重要的台灣語言文化大使!”

  1. scl 寫道:

    mî-nūa不是歹話同日語mazima
    應是平埔話

  2. 北投埔 寫道:

    台語中有很多不是漢語, 只是現在這樣狀況下, 想求文字話要學日本人啦
    因為要使用漢字, 所以「靡爛」只是借音, 不借漢字的意思!!

  3. 府城平埔番 寫道:

    「寫台語」對大部份人來講,是有稍寡困難,但是嘛一定愛努力推行。「講台語」的卡簡單,一定愛鼓勵大家,尤其是少年家和查某人,平時習慣講台語、講母語,作夥打拼傳播台灣文化!

  4. scl 寫道:

    日本人借用漢字:”口吃”何意?

  5. scl 寫道:

    mî-nūa不是歹話,同日語mazime
    ,應是平埔話。

  6. 北投埔 寫道:

    昨暗,安呢嗒台語網站站長來坐,我問mazima安怎寫,伊講是「真面目」,日語詞典碼是安呢寫。伊講戰後通行日語是「まずま」,廢漢字「真面目」。

    mazime是「まずめ」。

    「口吃」就是日語「口下手(くちべた)」只是表示木訥不善於講話表達而已,不然他如何教育公學校的學生?「口下手」=「不是伶牙俐齒的人」。

  7. scl 寫道:

    有義前輩對”口吃”二字真意很在意。

  8. 北投埔 寫道:

    我知道所以改寫如上

  9. Ozi 寫道:

    「真面目」是「まじめ」(mazime),請盡量別用錯字。

    「平埔族」是個沉重的名詞。這個名詞最早見於1730年(清雍正8年)陳倫炯《海國聞見錄》(東南洋記),略謂:附近輸賦應徭者,名曰平埔土番。
    「平埔土番」即「裨海紀遊」所稱的「平地土番」,就是「平原地區的土番」。如同《稗海記遊》或《蕃俗六考》等,較早時期對台灣住民的論述,大都籠統而欠缺現代人類學的論述基礎,無法據以推定「平埔土番」所指為哪一族群。僅從字面上加以詮釋,「平埔」意為平地,「番」指凡非漢人者,「平地土番」泛指居住平原地帶之非漢人族群。這一族群,於較早的荷蘭或西班牙時代,被概稱為:Formosan,有時或以其居住地,例如:Sidea、Favorlang、Tacaliang或Mattauwa來取名;於清治至日治時期又以「熟番」加以稱呼。

    日人有住左武郎 (醫生,日治時任職高雄州警務部衛生課)『關於台灣南部住民手掌皮膚隆線之研究』(第二報 關於所謂熟蕃1941) 說:所謂「熟蕃」乃指自古居住平地,風俗語言生活都台灣化的人,與居住平地之生蕃並非同義至明,「平埔族」並非「熟蕃」。有住認為認「平埔族」指「居住平地之生蕃」,則過去政府稱為「平地山胞」者。

    南部老一輩的口碑亦指「平埔仔」係指居住恆春一帶平地的「擺灣族人」而言。二戰時,我家的一個親戚到恆春工作,娶了一個平埔族新娘回來,她自稱是「平埔仔」,說她是「Bânhwan’na (蠻灣仔)」。

    中研院民族學研究所潘英海教授『有關平埔族研究的西文文獻資料』(1988) 認為:…西方的文獻資料,平埔族人只是用Formosan通稱,晚期的資料雖用了平埔番(Peipoan,按:應為平埔仔):例如Alvarez和Davidson的著作,但常有混淆,反而增加了使用上的困難。

  10. 北投埔 寫道:

    mosina.JPG

    一個在東京的日本研究生,寄來這樣令人驚嘆的訊息,這才是有台灣特色的創作,沒有人能搶走。

    「在台灣拍的影片最近在美國最大的恐怖片影展入圍了,那部片子叫做魔神仔(Mosina)。這部電影發生在2008年的冬天,為了追蹤故事的痕跡。兩名登山客到台南Wuzhi山,他們在那裡遇到魔神仔。」

    URL:http://www.frightnightfilmfest.com/filmsacceptedpg3.html

  11. 阿基米德的屁股 寫道:

    阿基米德的屁股

    http://www.anida.tw/susiangki-archimedes….htm

    誰是台灣的阿基米德???他是戰後最有名的物理老師
    與林景元是最有名數學老師ㄧ樣

    哈哈!!!昨天學長請我喝咖啡, 這故事已經講很多遍,
    一直沒幫他推廣!!!

    獨學長的ANIDA有意見在此頁自由發揮

  12. Ryota 寫道:

    你好!我們的影片‘魔神仔’在美國最大恐怖片影展Fright Night Film Festival贏得了最佳外國語短片獎了 XD 這算是我們的八年抗戰終於獲勝了:)我會繼續向前邁進的。謝謝你們!
    祝安康!

  13. 落實台灣語文教育,增加授課時數! 寫道:

    落實台灣語文教育,增加授課時數!

    主辦:還我台灣語文教育權 聯盟
    時間:2012年8月13日(一) 早上10:30
    地點:首都詩報編輯部/府城舊書店(台南市東門路一段342號 TEL:06-2763093)

    主旨: 要求「落實台灣語文教育,增加授課時數!」 發稿日期:2012.8.12
    新聞連絡人:蔣為文06-2387539

    活動說明:全國教育局處長會議將於本月14及15日在台南香格里拉飯店召開!還我台灣語文教育權聯盟在此公開呼籲教育部及各縣市教育局須落實台灣語文教育及增加每週授課時數!如果教育部沒有善意回應,還我台灣語文教育權聯盟不排除於全國教育局處長會議當天到場抗爭!

    國際筆會及非政府組織於1996年公布世界語言權宣言。之後,聯合國教科文組織自2000年起將每年2月21日訂為「世界母語日」,且於2001年公布世界文化多樣性宣言,以提醒各國政府保護與發展弱勢語言文化的重要性。保護本土語言已成為國際潮流,然而,中華民國卻仍停留在獨尊中國語的教育政策!目前,國小每週必修5至6節的中國語文,但僅必選1節的本土台灣語文。至於中學到大學,則完全沒有台灣語文的必修課。

    此外,教育部刻意放任不合格的現職教師擔任本土語文的師資,意圖破壞教學品質。依照教育部2006年「提升國民中小學鄉土語言師資專業素養改進措施」第八條的規定,「未通過鄉土語言認證之現職教師,自一百學年度起不得擔任鄉土語言教學」。然而該條規定却於馬英九上台後即刻刪除,造成多數學校使用不合格現職教師擔任台灣語文課程教師。

    還我台灣語文教育權聯盟在此鄭重呼籲:教育部及各縣市教育局處須即刻歸還台灣人民的母語受教權!第一,現階段國小每週須至少有2節台灣語文課程。第二,台灣語文須比照中文及英文,列入中學及大學必修課。第三,現職教師須通過母語能力認證才能授課。

    還我台灣語文教育權 聯盟召集人:蔣為文
    聯盟社團(照筆劃順序):

    台文罔報通訊 , 台文筆會, 台文戰線雜誌社, 台南市台語羅馬字研究協會, 台南市台灣語文學會, 台越文化協會, 台灣教師聯盟, 台灣教授協會, 台灣歌仔冊學會,台灣說唱藝術工作室,台灣獨立建國聯盟台南分部, 台灣羅馬字協會, 李江却台語文教基金會, 紅樹林台語文推展協會,首都詩報社,高雄市台灣文化促進會,國立成功大學台灣文學系校友後援會,教育台灣化聯盟, 教育改革全國家長後援會,菅芒花,台語文學會

    台灣母語教育學會, 台灣南社,台灣客(頭)家後生社,台灣客社,台灣海翁台語文教育協會,台灣基督長老教會,台灣族群母語推行委員會

  14. 法國人阿諾的台灣音樂之旅 寫道:

    法國人阿諾的台灣音樂之旅

    阿諾來台灣之後,愛上台灣音樂,很喜歡演唱台語歌,曾拍攝歌仔戲影片,最近瘋狂愛上在台灣的nagashi(那卡西,日語:流し,ながし)、『嗩吶,世界的鑰匙』,他的台灣音樂觀讓人驚喜!

    他比台灣人更了解台灣音樂!

    請進入
    Désorientales http://desorientales.blogspot.tw/
    欣賞

  15. 林炳炎 寫道:

    600_43.jpg

    Freddy賣潮T 台語梗上身熱銷 聯手書法藝術家陳世憲創台流
    記者林佳宏/台北報導

    閃靈樂團把台灣推上國際舞台,主唱Freddy為了搞「台流」再出新招,找來書法藝術家陳世憲合作,推出台語T恤創熱潮!

    外國樂迷足感恩 用台語博感情
    閃靈除了將母語唱進歌曲,近年Freddy迷上寫台語文,常常在臉書上發表,還翻譯成華語、英語、日語給不同國家的樂迷們學習,許多國外樂迷也開始用一些台語在網路上跟團員們博感情,竟會寫下:「足感恩。」表達感謝之意。

    虎豹母T恤 菜籃族穿著殺價
    有感於目前市面上的漢字T恤「態度」、「熱血」流行,Freddy一直有個心願,要將一堆台語梗做成文字T恤,這個想法在他結識知名台灣書法藝術家陳世憲後,2人一拍即合,Freddy出梗、陳世憲揮毫,先後推出「規卵葩火」、「虎豹母」、「風火頭」等台語主題T恤,在網路掀起熱烈迴響,不只許多台灣的年輕朋友熱烈支持,也有菜籃族、甚至是不懂台語的國外樂迷購買。

    Freddy說:「我們老是說年輕人很冷漠,但從這個反應來看,其實大家對政府或是社會現狀都是很不滿的!」此外,Freddy發現也有很多人買「虎豹母」送女朋友或是媽媽,「也有菜籃族買來穿,說去買菜殺價比較有氣勢!」

    【版主註】「規卵葩火」反應規台灣兮「規腹肚火」。

  16. 22顆子彈馬賽教父電影內底兮鼓吹 寫道:

    台灣的nagashi(那卡西,日語:流し,ながし)、『嗩吶,世界的鑰匙』,他的台灣音樂觀讓人驚喜!

    嗩吶的台語名稱是鼓吹, 嗩是鼓吹的原發地之聲音sol,最近看法國電影::22顆子彈, 法語名稱::不朽, 是馬賽教父電影, 內底兮鼓吹之音樂非常好聽, 看來鼓吹有世界性!!

    請進入
    Désorientales http://desorientales.blogspot.tw/
    欣賞

    阿諾從nagashi(那卡西,日語:流し,ながし)、鼓吹進入北管

    只要北管﹐只要神還在

  17. 林炳炎 寫道:

    前幾天學長打「愛的Calling」電話給我,要我去喝咖啡,但因在忙軍極密Case,就沒有理學長。昨天早上,把軍極密Case交出去,就沒有理由不去喝咖啡。到他士林家,看到新綠板上寫著「視覺的Impact」,他要我看他剛寫完的『死貓吊樹頭』,這是即將掛在安呢嗒台語網站 http://www.anida.tw/。學長非常博學,不斷從日文獲得新知。

    喝咖啡時,學長談到《台文戰線》跟他邀稿,他把最近感到さびしい用台文寫出來。卜如何寫乎人知?真是こまる。

    談到新綠板上寫著「視覺的Impact」,伊講這是上重要原則,日文兮表現法,乎人一看就知影是日文,俄文、法文、越南文頂頂,攏有此 種特性,台語若使用漢字來表現,欠缺「視覺的Impact」。伊講在日本遇到外國人,交談真久后,外國人問伊,位哆位來?Taiwan,外國人講,伊知是「泰國」。所以,伊建議愛用Daiwan,來創造「視覺的Impact」。

    我問:存在兮必要條件是啥咪?獨一性Unique。萬事萬物存在兮必要條件獨一性Unique。

    台灣、台語、台灣人有此種獨一性Unique。

留下回應

留言內含太多URL、廣告常見字,可能被系統視為廣告而扣住不顯示,請待版主解除。或寫私信給板主

本Blog其他隨機文章(五篇)

  • 江文也と台湾電力
  • 20100430下午訪問陳榮周建築師
  • 日本人引揚的寫真
  • 武界社宅街的故事
  • 原脩次郎銅像與銅像應召或報國