看見十九世紀台灣:十四位西方旅行者的福爾摩沙故事
2007/12/14第九回的「開放的台灣史讀書會」報告聚會,邀請費德廉老師蒞會報告,題目:Shots from the shadows: The Formosan aborigine portraits of St. Julian Edwards (從陰影中的鏡頭:聖朱利安˙愛德華士的臺灣原住民影像),談十九世紀一奇特的攝影師聖朱利安˙愛德華士,從他的作品看1870年代的台灣影像。
15日我們在公教中心福華飯店共進早餐,他送我去年出版的《看見十九世紀台灣:十四位西方旅行者的福爾摩沙故事》,原書英文名稱是《Curious investigations: 19th-century American and European impressions of Taiwan》作者:費德廉 譯者:羅效德 出版社:如果出版社 出版日期:2006年12月21日。 羅效德是費夫人。
德廉老師在網路上有一精彩的Formosa台灣史網頁,請大家上網參觀。他是非常認真努力的台灣史學者,研究領域很廣,最近似乎專注於非漢字或日文部份,一些洋人所留下有關台灣的文字與影像,為台灣史研究領域開闢新的空間。他常借重黃智偉兄在台灣地名與影像的特殊努力,有次與黃兄一起去日月潭做歷史觀光,他憑地圖就知道何處以前是電車路線,他用雙腳踏查做台灣史研究。上述的書籍地名經過他的校對後,代表信用保證。 去狄卜賽家時,康妮安排我去密西根大學安堡校區參觀Joseph Beal Steere的收藏品,目前殘留的已經不多,回來後有寫報告,但找不到那檔案,找到再貼出來。
讀完Joseph Beal Steere這一章,迫不及待的上網報告。1998年的台灣史論文發表會,第一次聽到費德廉老師的研究,在《紅毛土技術史在台灣》如此記述:
這些論爭者是否有台語文學的創作?黃石輝的未出版作品是『以其自殺,不如殺敵』,請詳1996年《台灣新文學6》呂興昌的『頭戴台灣天,腳踏台灣地—論黃石輝的台語文學兮觀念和實踐』。我讀到費德廉(Douglas Fix)在1998年的論文「From ‘Taiwanese Experience’ to the Traveling Doctor’s Subaltern Tales :Colonial Modernity Radical Vernacular Critique」,本文討論賴和的《富戶人的歷史》,未出版。《文學台灣》第1及11期有林瑞明及呂興忠分別討論過。賴和以走街先筆名寫此文。文中富戶人影射霧峰林家,透過走街先乘轎子往診時,2個轎夫對談引出人民對富戶人為富不仁的不堪的致富傳說,敘述中帶著非常強烈的批評,走街先顯然不了解苦力的吶喊,認為轎夫講講話能使他們肩膀輕鬆一下,不能與轎夫產生同情的共鳴,是知識份子的驕傲。賴和以走街先在轎子到大腳崎時,轎夫暗示其父下轎,體恤轎夫的辛苦,他竟以昨夜晚睡不肯下轎,批判沒人性的知識份子只會騎在勞動者的頭上。賴和的小說創作年代正處日本殖民政府進行社會教化運動,想把殖民主体轉換成帝國主体,運動是教導殖民主体,摧毀他們日常的壞習慣,合理化他們的日常生活及農業生產方法。1936年此運動升級為社會教育及農村復興運動,以有系統的轉化台灣鄉村、殖民社會及台灣文化。同時加速台灣工業化腳步,重要工業如鋁業、重化學工業等在台灣設廠、松山機場竣工、台灣拓殖會社成立,進行台灣經濟自給自足。同年小林躋造總督就職時提出工業化、南進化、皇民化,時局越來越緊張,台灣終於進入歷史上最黑暗的30年。賴和的小說及台灣人的台灣話文運動就在軍國主義高壓下,像凍原植物一樣,在冬雪中冬眠,一直要到1978年第二次台灣鄉土文學論戰,春天再度來臨,才掃除冬雪,台語字典一本一本問世,台語歌謠成為歡唱歌曲。延續著以往反殖民、反壓迫的未完成的鬥爭。
提到賴和的小說,一定會提到《一根秤仔》,這是諷刺殖民統治的小說。當一個社會有「我們」與「他們」(the Other)之分時,批判「他們」是容易的事。賴和有見於此,在《富戶人的歷史》批判「我們」,是抵抗的重要起點。請問知識份子,你還在轎子上,捨不得下轎子嗎?2001年10月14日禮拜天聽彭明敏教授與李前總統登輝的對話,談到「我們」與「他們」處,令人動容。
2008-01-06, 10:30 上午
禮拜二下午,天氣冰冷有風,康妮幫忙連絡University of Michigan in Ann Arbor人類學博物館,想去看Joseph Beal Steere(1842~1940)的Collection,館方Ms. Karen Obrien已經把Collection放在桌子上,共有台灣山杉、台灣肖楠、台灣楠柴、台灣石柳、台灣樟材等木材樣品,上有台語發音之注音。一雙皮鞋,底木材上皮。木湯匙大小各1。竹筏大(45cm)小(25cm)各1。3個樟樹木碗。泰雅布1。Chewuon hunting coats 1。布5。鋸1。Rice basket 1。烘爐1(小型懷爐)。康妮很得意的笑說,比她收藏的少。2003吃過感恩節大餐後,回台灣所寫(底特律的擁抱)。
這本書非常精彩的記錄外國人在台灣之活動,文字流暢,可讀性非常高.不同於一般英文翻譯,建議大家去買一本讀!也建議學校能有此書典藏.
2008-03-15, 2:06 下午
台灣新聞局出版的「台灣光華(Taiwan Panorama)」雜誌。
(註:此雜誌是宋A做新聞局長時創立,很久以前叫光華雜誌,英文名Sinorama, 支那全景、支那風光之意;在姚文智局長時代正名「台灣光華」)
2006年8月第100頁
替台灣保存記憶的費德廉(網頁共五頁)
http://www.taiwan-panorama.com/show_issue.php?id=200689508100c.txt
2008-03-15, 2:23 下午
這本書裡有一套十九世紀洋人來台灣拍的照片(大部份是台灣山林平原的平埔仔,還出現了本土台灣土狗),大概兩年前在台大圖書館展覽過;教育部也有買下使用權,用那套照片印成月曆發送。那套照片是西方化學寫真術發明十年之內拍的;杜正勝曾經推論說,它可能是台灣土地上第一套寫真,他很高興那套照片一百五十年後再度回到台灣來。
看到那套照片,如果不講解的話,很多台灣年輕人恐怕不知道,十九世紀的台灣,除了鹿港、艋舺大稻埕、月津(鹽水)、台南等海港河港有漢人聚集;而台灣廣大的土地仍是平埔仔、高砂族的世界。(日本時代的高砂族定義,是排除平埔仔熟蕃的)。
陳水扁這八年,我認為失敗之一,是沒有用心去發掘台灣平埔仔的歷史,恢復平埔仔的地位,原住民委員會所定義的台灣原住民,並沒有廣大的平埔仔。陳水扁這個受國民黨洗腦教育一路考第一名的考試機器,業務接不完的律師,沒有哲學史學美學的深度;他隨時不忘提起,他口袋裡還放著一張紙條說他祖先來自福建某村云云,這是從清末、蔣幫國民黨一直灌輸詐騙台灣平埔子後代的思維啊,說台灣人是從中國來的。
陳水扁他老家官田麻豆一帶,其實是嘉南平原上的西拉雅平埔仔大鎮咧。陳水扁的師弟,台南縣長蘇煥智,臉型口音與陳水扁百分之七十相似,他是台灣最努力恢復平埔文化的縣長,也一直以平埔仔後代為榮。
現在的教育之下,年輕人隱約知道台灣有個原住民族叫「平埔仔」,但學生多半以為是某個「少數民族」罷了,竟然不知平埔仔是大多數台灣人的共同祖先。
中國的民族學史觀,都說台灣98%人從中國來,只有2%高砂族原住民。沈君山去北京與江澤民對話,他們兩個都這麼講,所以他們兩個都說除了這2%的不算是中國人,其他都是純種中國人。
台灣現有人口裡,真正的「純種中國人」,不會超過10%。90%以上的台灣人有平埔仔與高砂族血統。
台灣戰後突然發明的一個名詞叫「高山族」、「山地同胞」、「山胞」云云;這是嚴重錯誤的名詞。大概是1945年後某個不識字兼嘸衛生支那人官員來台灣,一聽台灣人講「高砂族」,他就亂改為「高山族」。「高砂」與「高山」一點關係都沒有(反而有海島之意),「高砂」其實就是「台灣」的意思,「高砂族」就是「台灣族」的意思。「高砂族」三字其實是沒有歧視的,反而說明他們是台灣主人。
紅頭嶼達悟族(ヤミ),不但不是高山族,反而是100%海洋民族;卑南族及阿美族,大多數住在台灣東海岸平原上,根本是平地、海洋民族。
「蘭嶼人是山胞」,我猜還有很多腦殘會說對。就像「海南島是大陸的一部份」,我猜也很多腦殘會說對。(一個島怎麼會是大塊陸地的一部份咧?)
2008-03-16, 5:29 下午
1980年代的社會運動中, 有一個很少人知道的運動–平埔運動, 但由於政治或社會運動太熱烈, 掩蓋了平埔運動, 以至於以後不曾再聽到平埔運動的出現, 根據古荷蘭人留下來的巴達維亞日記, 那時候的原住民使用的語言是馬來西亞與chinese, 而chinese應該解釋成普遍在亞洲南方人民所使用語言, 在台灣就是台語, 在福建就是閩南語. 這也就是說台語中有不少詞彙與東南亞語言相通, 而無法以漢字表記.此外, 陳第的東番記有< <譯其語>>, 換句話說陳第這個馬祖人是通台語的.
2009-10-05, 11:11 上午
http://www.britishpathe.com/record.php?id=19056
Formosa, Argentina (?) “Formosa - ten thousand miles away - where the season’s marriage is about to be celebrated.” L/S of large number of men in traditional dress dancing around in a circle. C/U of their bare feet. “The Bride’s attendants wear pretty ensembles.” Men dance in a circle wearing large head dresses. More shots of the dancing.
“I, Kal-a-to-nia, take thee, Tio-kan-du…” C/U of the bride drinking from a small cup. C/U of the groom doing the same. L/S of the villagers enjoying the celebrations in the open air. C/U of another couple drinking from the same cup. C/U of a sombre looking couple.
“In Formosa, Grooms are men.” Side view of a tribesman who holds a sword. “The happy couple built their own home.” M/S of man carrying large branches and stacking them up against a wooden building. C/U of a woman smoking a large root - bizarre!
Was an item in Eve’s Film Review issue number 585.
這是那一族???(這是王逸峰發現的影片)
以下是陳凱劭的回答:
1.這是台灣阿美族(Amis)
2.它文字有 Argentina 字樣,我想是這樣的。Formosa是葡萄牙語,美麗之島的意思。但這個詞並不是專有名詞。葡萄牙水手航海遍及全世界,所以事實上地球有十幾個地名也叫 Formosa 的Argentina (阿根廷)也是其中之一。Formosa 在阿根廷,是一個省的名字,也是該省的首府的城市名 http://en.wikipedia.org/wiki/Formosa,_Argentina
3.雖然地球上有十幾個 Formosa,但最有名,被西方叫最久的應該是台灣沒錯。
4.我猜是這段影片送回英國之後,歸檔者不知 Formosa 是什麼,於是去查字典,發現阿根廷有個 Formosa於是就被寫進去附註裡了,但因為不確定,就加一個問號了。
所以Formosa與Taiwan不是一對一的對應關係。
這段迷人的影帶就像失去的香格里拉一樣,值得台灣人去觀賞。
2010-04-11, 3:33 下午
同網站的達悟族的影片
http://www.britishpathe.com/record.php?id=16720
如果阿美族的默片是1932年拍攝的,
這部片應該也是差不多同時期。
Formosa, East Indies.
Shots of children climbing up into a house on stilts. They eat a meal together. A group of boys sits around a carved wooden boat. World map with dotted line animated from San Francisco to Formosa. C/U of boys carving wooden models. Young boy shows his finished model to the camera. C/U of small round discs being pounded with a stone tool. C/U of flat piece of shiny material (straw?) being pounded then held against a triangular construction in progress. The triangular creations are lifted up and placed on the head - very large, strange looking hats! Group of women perform a traditional dance on the beach which involves throwing their heads backwards and forwards quite vigorously. Same dance performed at night.